View Sections
Al-A'raf - سورة الأعراف
65-72

ﯚ ﯛ ﯜ ﯝ ﯞ ﯟ ﯠ ﯡ ﯢ ﯣ ﯤ ﯥ ﯦ ﯧ ﯨ ﯩ ﯪ ﯫ ﯬ ﯭ ﯮ ﯯ ﯰ ﯱ ﯲ ﯳ ﯴ ﯵ ﯶ ﯷ ﯸ ﯹ ﯺ ﯻ ﯼ ﯽ ﯾ ﯿ ﰀ ﰁ ﰂ ﰃ ﰄ ﰅ ﰆ ﭑ ﭒ ﭓ ﭔ ﭕ ﭖ ﭗ ﭘ ﭙ ﭚ ﭛ ﭜ ﭝ ﭞ ﭟ ﭠ ﭡ ﭢ ﭣ ﭤ ﭥ ﭦ ﭧ ﭨ ﭩ ﭪ ﭫ ﭬ ﭭ ﭮ ﭯ ﭰ ﭱ ﭲ ﭳ ﭴ ﭵ ﭶ ﭷ ﭸ ﭹ ﭺ ﭻ ﭼ ﭽ ﭾ ﭿ ﮀ ﮁ ﮂ ﮃ ﮄ ﮅ ﮆ ﮇ ﮈ ﮉ ﮊ ﮋ ﮌ ﮍ ﮎ ﮏ ﮐ ﮑ ﮒ ﮓ ﮔ ﮕ ﮖ ﮗ ﮘ ﮙ ﮚ ﮛ ﮜ ﮝ ﮞ ﮟ ﮠ ﮡ ﮢ ﮣ ﮤ ﮥ ﮦ ﮧ ﮨ ﮩ ﮪ ﮫ ﮬ ﮭ ﮮ ﮯ ﮰ ﮱ ﯓ ﯔ ﯕ


Overall meaning : The Almighty states that He sent to the tribe of 'Aad their brother Hud to call them to worship Allah alone and forsake the worship of others. 'My people,’ he said to them, 'worship Allah alone. You have no other god worthy of worship other than Him. Will you not be mindful of your Lord by doing what He commands and avoiding what He forbids and fear His punishment and wrath?’ The unbelieving and arrogant notables and leaders among his people said, 'We see that you are indeed foolish and weak-minded, and we are certain that you are a liar.’
'Foolish and weak-minded I am not, my people,’ he replied, 'but I have been sent to you by the Lord of all the Worlds, to deliver to you my Lord’s message and to give you honest counsel. Do you find it strange and deem it unlikely that a reminder should come to you from your Lord through a man from among yourselves, so that he might warn you of Allah’s punishment for your unbelief? Remember how He has made you the successors of Noah’s people after He had destroyed them and increased your tall stature and physical strength. Remember, then, the favours Allah has bestowed upon you so that you may attain success and everlasting happiness.’
They said, 'Have you come to tell us to worship Allah alone and give up all that our forefathers worshiped? Bring us, then, the punishment with which you have threatened us if you are telling the truth.’ 'You have become deserving of your Lord’s punishment and wrath,’ Hud said to them. 'Are you arguing with me about idols which you and your fathers have called god, and for which Allah has revealed no sanction for their worship? Wait, then, for the punishment that will befall you; I will wait with you.’
The Almighty then mentions that, by His grace, He saved him together with the believers who were with Him and completely destroyed those who denied His signs and would not believe by inflicting a severe punishment on them.


22 22