View Sections
Al-An’am - سورة الأنعام
68-70

ﯷ ﯸ ﯹ ﯺ ﯻ ﯼ ﯽ ﯾ ﯿ ﰀ ﰁ ﰂ ﰃ ﰄ ﰅ ﰆ ﰇ ﰈ ﰉ ﰊ ﰋ ﰌ ﰍ ﰎ ﰏ ﭑ ﭒ ﭓ ﭔ ﭕ ﭖ ﭗ ﭘ ﭙ ﭚ ﭛ ﭜ ﭝ ﭞ ﭟ ﭠ ﭡ ﭢ ﭣ ﭤ ﭥ ﭦ ﭧ ﭨ ﭩ ﭪ ﭫ ﭬ ﭭ ﭮ ﭯ ﭰ ﭱ ﭲ ﭳ ﭴ ﭵ ﭶ ﭷ ﭸ ﭹ ﭺ ﭻ ﭼ ﭽ ﭾ ﭿ ﮀ ﮁ ﮂ ﮃ ﮄ ﮅ ﮆ ﮇ ﮈ ﮉ ﮊ ﮋ ﮌ ﮍ ﮎ


Overall meaning : The Almighty God Almighty orders His Prophet, Muhammad, may Allah bless him and grant him peace, to turn away from those who engage in blasphemous talk about His revelations—by denying and mocking them—and to withdraw from their gatherings unless they turn to some other topic. Should Satan cause him to forget this, Allah instructs him, he must leave the company of the wrongdoers once he remembers this.
He then states that the righteous—who avoid sitting with those who indulge in blaspheming and ridiculing His revelations—are not accountable for them and will not bear their sin for doing so. They ought, however, to admonish these unbelievers in the hope that they will fear Allah and desist from doing so.
Allah further directs His Prophet, may Allah bless him and grant him peace, to stay away from those who mock Allah’s revelations and take His religion to be mere play and amusement and are deceived by the life of this world. He also commands him to admonish people with the Qur’an—including those who take Allah’s religion to be mere play and amusement and the rest of unbelievers—in the hope that they may believe and follow the truth, so that no person may be consigned to perdition for his unbelief and sins, and then have no one to save him from Allah’s punishment, nor any intercessor to intercede with Allah for him. Were he to offer every kind of compensation, it will not be then accepted from him. These are they who will be consigned to Allah’s punishment for their evil deeds. They will have scalding water to drink and a painful punishment because of their unbelief in the life of the world.


22 22